ALBERT

All Library Books, journals and Electronic Records Telegrafenberg

Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • Chinese
Collection
Language
  • 1
    Monograph available for loan
    Monograph available for loan
    Beijing : Di zhen chu ban she
    Call number: M 08.0377
    Type of Medium: Monograph available for loan
    Pages: 638 S.
    ISBN: 9787502832797
    Language: Chinese
    Location: Upper compact magazine
    Branch Library: GFZ Library
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    facet.materialart.
    Unknown
    University of Michigan Press | U OF M CENTER FOR CHINESE STUDIES
    Publication Date: 2024-03-23
    Description: Two Twelfth-Century Texts on Chinese Painting presents two texts in translation that provide dual insight into the Painting Academy of Emperor Hui-tsung and the literati school of painting. The Shan-shui ch’un-ch’uan chi is a treatise for beginning landscape painters dated to the Hsüan-ho era. The treatise was written by Han Cho, a reputed member of the Academy, but the text was not specifically directed at Academicians. The treatise collects and orders previous writings on landscape painting; one of Han Cho’s main goals is to list all landscape definitions and their practical application in painting. Yet his view is more detached and analytical than a stereotypical Academy painter, revealing an approach reminiscent of Confucian scholarship and literati painting as well. The Hua-chi by Teng Ch’un is a history of painting that was written as a sequel to two earlier painting histories. In ten chapters, Teng Ch’un compiles facts and critical evaluations of painters from 1075 to 1167, as well as listings of selected masterpieces. Teng Ch’un provides more specific information about the Academy than Han Cho, discussing its organization and examination system, and noting that “form-likeness” and adherence to rules were leading standards for painting in the Academy. On the other hand, he thinks that painting should transmit “soul,” not just “form.” Thus, Teng Ch’un writes the history of both the establishment values of the Academy and the intellectual tendencies of the literati.
    Keywords: History of art ; thema EDItEUR::A The Arts::AG The Arts: treatments and subjects::AGA History of art
    Language: English , Chinese
    Format: image/jpeg
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Publication Date: 2024-03-26
    Description: This volume is a translation of the song lyrics, poetry, and prose of Li Qingzhao (1084-1150s), with annotations and an introductory critical essay. Her song lyrics and poetry will be presented in a way to help readers get beyond traditional conventional images of her and gain insight into her originality and importance as a female voice in a literary world of her time that was almost exclusively male.
    Keywords: Li Qingzhao ; Chinese Women's History ; Literary Song ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism ; thema EDItEUR::G Reference, Information and Interdisciplinary subjects::GT Interdisciplinary studies::GTM Regional / International studies
    Language: English , Chinese
    Format: image/jpeg
    Format: image/jpeg
    Format: image/jpeg
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    facet.materialart.
    Unknown
    De Gruyter
    Publication Date: 2024-03-26
    Description: The poetry of Ruan Ji has been previously translated several times, with one fully scholarly translation of both the poetry and the Fu (poetic expositions). The present translation not only provides a facing page critical Chinese text, it addresses two problems that have been ignored or not adequately treated in earlier works. First, it traces the history of the current text. The rather serious problems with this text will be, if not soluble, at least visible. Second, translations have been shaped by the anachronistic assumption that Ruan Ji was loyal to the declining Wei dynasty, when actual power had been taken by the Suma family, who founded the Jin dynasty after Ruan Ji's death. The introduction shows how and when that assumption took full shape five centuries after Ruan Ji lived and why it is not tenable. This leads to a different kind of translation, closer to what a contemporary reader might have understood and far less certain than referring it to some political event. The Poetry of Xi Kang presents a complete scholarly translation of his poetic works (including "Rhapsody on the Zither") alongside the original texts. Many of Xi Kang's poems are difficult and most are laden with allusions and quotations, adding another level of challenge to interpretation. Basic explanatory notes are provided. The translations are based on the critical modern edition of Xi Kang's work by Dai Mingyang, generally considered to be the best edition available. Important editions by Lu Xun and Lu Qinli are consulted on matters of variants, arrangement, and interpretation.
    Keywords: poetry ; translation ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism ; thema EDItEUR::G Reference, Information and Interdisciplinary subjects::GT Interdisciplinary studies::GTM Regional / International studies
    Language: Chinese
    Format: image/jpeg
    Format: image/jpeg
    Format: image/jpeg
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    facet.materialart.
    Unknown
    De Gruyter | De Gruyter Mouton
    Publication Date: 2024-03-24
    Description: Meng Haoran (689-740) was one of the most important poets of the "High Tang" period, the greatest age of Chinese poetry. In his own time he was famous for his poetry as well as for his distinctive personality. This is the first complete translation into any language of all his extant poetry. Includes original Chinese texts and English translation on facing pages.
    Keywords: Chinese ; poetry ; medieval ; Tang ; literature ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DB Ancient, classical and medieval texts ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DC Poetry ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general ; thema EDItEUR::G Reference, Information and Interdisciplinary subjects::GT Interdisciplinary studies::GTZ General studies and General knowledge
    Language: English , Chinese
    Format: image/jpeg
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    facet.materialart.
    Unknown
    De Gruyter | De Gruyter Mouton
    Publication Date: 2024-03-26
    Description: Li He (790-816) gained his early renown particularly for his lyrical reimaginings of lost song traditions from ancient times. The poet's premature death, along with the otherworldly quality of many of his works, led later readers to view Li He as the emblematic cursed poet, whose lyrical fascination with ancient history, with ghosts, and with celestial and demonic beings seemed to have presaged the brevity of poet's own earthly existence.
    Keywords: Li He (790-816) ; Tang dynasty (618-907) ; Poetry ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism ; thema EDItEUR::G Reference, Information and Interdisciplinary subjects::GT Interdisciplinary studies::GTM Regional / International studies
    Language: English , Chinese
    Format: image/jpeg
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    facet.materialart.
    Unknown
    De Gruyter | De Gruyter Mouton
    Publication Date: 2024-03-24
    Description: This is the first complete translation of the poetry of Cao Zhi, a major figure from the formative age of classical Chinese poetry. The translations take the reader beyond anthology pieces to present a more complete view of the literary practices and concerns of Cao Zhi and his contemporaries. A number of works not previously available in English are included here, enhancing our understanding of the culture of China’s early medieval period.
    Keywords: Cao Zhi ; Jian’an ; Early Medieval Chinese Poetry ; Chinese Literature ; thema EDItEUR::C Language and Linguistics ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism ; thema EDItEUR::G Reference, Information and Interdisciplinary subjects::GT Interdisciplinary studies::GTM Regional / International studies
    Language: English , Chinese
    Format: image/jpeg
    Format: image/jpeg
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    facet.materialart.
    Unknown
    De Gruyter
    Publication Date: 2023-12-20
    Description: Wang Wei has traditionally been considered one of the greatest of Tang dynasty poets, together with Li Bo and Du Fu. This is the first complete translation into English of all of his poems, and also the first substantial translation of a selection of his prose writings. For the first time, readers encountering his work in English translation will get a comprehensive understanding of Wang Wei‘s range as a poet and prose writer. In spite of the importance of Wang Wei's poetry in the history of Chinese literature, no one has attempted a complete translation of all of his surviving poems moreover, even though he was known for his skill in composing prose pieces in the recognized genres of his day (especially as a writer of commissioned compositions), very little of his prose has been translated. This translation will enable students with limited or no knowledge of Chinese to get a full sense of Wang Wei's compositional range. Moreover, since Wang Wei was known for being a devout Buddhist, having the complete poetry available in reliable translation as well as all of the prose that is connected to the Buddhist faith will be useful to students of Chinese religion.
    Keywords: PN1-6790 ; Chinese ; bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies
    Language: English , Chinese
    Format: image/jpeg
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    facet.materialart.
    Unknown
    De Gruyter
    Publication Date: 2023-12-20
    Description: Wang Wei has traditionally been considered one of the greatest of Tang dynasty poets, together with Li Bo and Du Fu. This is the first complete translation into English of all of his poems, and also the first substantial translation of a selection of his prose writings. For the first time, readers encountering his work in English translation will get a comprehensive understanding of Wang Wei‘s range as a poet and prose writer. In spite of the importance of Wang Wei's poetry in the history of Chinese literature, no one has attempted a complete translation of all of his surviving poems moreover, even though he was known for his skill in composing prose pieces in the recognized genres of his day (especially as a writer of commissioned compositions), very little of his prose has been translated. This translation will enable students with limited or no knowledge of Chinese to get a full sense of Wang Wei's compositional range. Moreover, since Wang Wei was known for being a devout Buddhist, having the complete poetry available in reliable translation as well as all of the prose that is connected to the Buddhist faith will be useful to students of Chinese religion.
    Keywords: PN1-6790 ; Chinese ; bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies
    Language: English , Chinese
    Format: image/jpeg
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    facet.materialart.
    Unknown
    De Gruyter | De Gruyter Mouton
    Publication Date: 2024-03-24
    Description: Wang Wei has traditionally been considered one of the greatest of Tang dynasty poets, together with Li Bo and Du Fu. This is the first complete translation into English of all of his poems, and also the first substantial translation of a selection of his prose writings. For the first time, readers encountering his work in English translation will get a comprehensive understanding of Wang Wei‘s range as a poet and prose writer.
    Keywords: Chinese Poetry ;  Buddhism ;  Asian Studies ;  Asian Literature ; thema EDItEUR::C Language and Linguistics ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
    Language: English , Chinese
    Format: image/jpeg
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...