ALBERT

All Library Books, journals and Electronic Records Telegrafenberg

Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
  • P  (15)
  • VAR 000
  • Frankreich
  • Geoelektrik
  • Presses universitaires François-Rabelais  (15)
  • Französisch  (15)
Sammlung
Sprache
  • Französisch  (15)
Erscheinungszeitraum
  • 1
    facet.materialart.
    Unbekannt
    Presses universitaires François-Rabelais
    Publikationsdatum: 2024-04-04
    Schlagwort(e): P ; anthroponymie ; Europe ; France ; thema EDItEUR::P Mathematics and Science
    Sprache: Französisch
    Format: image/png
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    facet.materialart.
    Unbekannt
    Presses universitaires François-Rabelais
    Publikationsdatum: 2024-04-04
    Beschreibung: Au XIXe et au XXe siècle, le théâtre antique a été l'objet d'une vive rivalité mais aussi un terrain d'échanges fructueux entre la France et l'Allemagne. Qu'il s'agisse de traduction, d'interprétation ou de représentation, le rapport des Français au répertoire antique et plus précisément à la tragédie grecque s'est souvent trouvé médiatisé par l'Allemagne, et réciproquement, dans une relation triangulaire faite de défiance et de fascination, largement surdéterminée par les querelles esthétiques et les conflits politiques qui ont jalonné l'histoire des deux pays. Cet ouvrage collectif se propose de revenir sur ce dialogue franco-allemand et d'en éclairer les enjeux, depuis les premiers échanges qui remontent à l'orée du XIXe siècle - à l'occasion des ruptures décisives que furent la traduction d'Eschyle par Humboldt, celle de Sophocle par Hölderlin, ou encore la création d'Antigone à Postdam en 1841, première mise en scène d'une tragédie grecque - jusqu'aux débats contemporains, concernant notamment la redéfinition du rôle des universitaires dans le processus de réception. Réunissant treize contributions de spécialistes venus d'horizons divers (hellénistes, germanistes, comparatistes, historiens du théâtre, traducteurs et musicologues), il propose une approche décloisonnée et interdisciplinaire du théâtre antique et de sa traduction. Cet ouvrage s'adresse aux chercheurs (historiens du théâtre, de la traduction, philologues, comparatistes) et aux étudiants, mais il peut également intéresser tout public curieux du théâtre antique et de l'histoire de sa réception.
    Schlagwort(e): P ; traduction ; approche comparatiste ; tragédie grecque ; relations franco-allemandes ; musicologie ; théâtre ; linguistique ; thema EDItEUR::P Mathematics and Science
    Sprache: Französisch
    Format: image/png
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    facet.materialart.
    Unbekannt
    Presses universitaires François-Rabelais
    Publikationsdatum: 2024-04-04
    Beschreibung: C’est sur le versant de l’imaginaire et de la représentation des nouvelles technologies d’information et de communication dans la société contemporaine que se situe cet ouvrage qui réunit spécialistes en Sciences de l’information et de la communication, philosophes, professionnels en charge de structures innovantes qui font référence en matière de création numérique, porteuse par excellence de cet imaginaire nourri des NTIC, que nous continuons à désigner comme telles, pour souligner, que l’immense saisissement, dans lequel leurs possibilités sans cesse renouvelées nous plongent, perdure. Précisément, nos représentations ne sont elles pas en retard par rapport aux bouleversements opérés par les NTIC dans nos vies ? Espaces privés, professionnels, publics, sont affectés et ici observés. L’avènement des NTIC s’est accompagné de la richesse d’une transversalité accrue dans tous les domaines, transversalité dont cet ouvrage témoigne tout en l’interrogeant. On retrouve dans l’analyse des différents auteurs le constat essentiel que ce sont les usages des NTIC dont il faut envisager les responsabilités dans nos modes de vie et non la fatalité de leur incidence. Elles accompagnent nos représentations, les amplifient. « Miroir, amplificateur, accélérateur », autant de termes qui désignent les effets des nouvelles technologies mais nous renvoient à nos responsabilités de citoyen, d’homme avant celles d’internaute. Le rêve numérique renvoie à la société que nous voulons vraiment imaginer, construire. On perçoit l’actualité et la nécessité de cette réflexion approfondie sur l’imaginaire et la représentation des NTIC dans une société où l’innovation technologique est avancée en permanence comme une réponse aux problèmes de société sur lesquels bute l’action politique.
    Schlagwort(e): P ; NTIC ; imaginaire ; représentation ; contemporanéiste ; nouvelle technologie ; communication ; thema EDItEUR::P Mathematics and Science
    Sprache: Französisch
    Format: image/png
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    facet.materialart.
    Unbekannt
    Presses universitaires François-Rabelais
    Publikationsdatum: 2024-04-04
    Beschreibung: En 1986-87, un groupe de médiévistes français s'est attaché à étudier, dans les cartulaires, quand et comment s'est élaboré le système anthroponymique moderne, prénom et patronyme, au cours des xie et xiie siècles. Après cette première phase centrée sur les points communs et les nuances régionales de cette évolution, l'enquête s'est élargie, en 1989 et 1990, aux autres pays européens qui feront l'objet de publications ultérieures et aux « résistances », dans l'espace français, à cette double dénomination. Une région résistante : la Bretagne, un mode de désignation spécifique, pour les clercs par leur fonction, pour les femmes par une relation familiale : ce sont les modalités de ces évolutions différentes qui font l'objet du volume II des Rencontres d'Azay-le-Ferron, publié aujourd'hui en deux tomes, par le même groupe de chercheurs. Le même principe, de comparaison régionale fondée sur un questionnement identique des sources, y est appliqué. Les « prénoms » des clercs sont-ils différents de ceux des laïcs ? Les femmes sont-elles identifiées par la famille où elles sont nées ou par celle à laquelle elles se sont alliées par mariage ? L'analyse de ces usages spécifiques permet de comprendre comment fonctionne, entre la norme et le concret, la désignation écrite des individus entre le xie et le xive siècle.
    Schlagwort(e): P ; Bretagne ; anthroponymie ; clergé ; thema EDItEUR::P Mathematics and Science
    Sprache: Französisch
    Format: image/png
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 5
    facet.materialart.
    Unbekannt
    Presses universitaires François-Rabelais
    Publikationsdatum: 2024-04-04
    Beschreibung: En 1986-87, un groupe de médiévistes français s'est attaché à étudier, dans les cartulaires, quand et comment s'est élaboré le système anthroponymique moderne, prénom et patronyme, au cours des xie et xiie siècles. Après cette première phase centrée sur les points communs et les nuances régionales de cette évolution, l'enquête s'est élargie, en 1989 et 1990, aux autres pays européens qui feront l'objet de publications ultérieures et aux « résistances », dans l'espace français, à cette double dénomination. Une région résistante : la Bretagne, un mode de désignation spécifique, pour les clercs par leur fonction, pour les femmes par une relation familiale : ce sont les modalités de ces évolutions différentes qui font l'objet du volume II des Rencontres d'Azay-le-Ferron, publié aujourd'hui en deux tomes, par le même groupe de chercheurs. Le même principe, de comparaison régionale fondée sur un questionnement identique des sources, y est appliqué. Les « prénoms » des clercs sont-ils différents de ceux des laïcs ? Les femmes sont-elles identifiées par la famille où elles sont nées ou par celle à laquelle elles se sont alliées par mariage ? L'analyse de ces usages spécifiques permet de comprendre comment fonctionne, entre la norme et le concret, la désignation écrite des individus entre le xie et le xive siècle.
    Schlagwort(e): P ; anthroponymie ; statistique ; femme ; nom unique ; thema EDItEUR::P Mathematics and Science
    Sprache: Französisch
    Format: image/png
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 6
    facet.materialart.
    Unbekannt
    Presses universitaires François-Rabelais
    Publikationsdatum: 2024-04-04
    Schlagwort(e): P ; généaologie ; anthroponymie ; prosopographie ; thema EDItEUR::P Mathematics and Science
    Sprache: Französisch
    Format: image/png
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 7
    facet.materialart.
    Unbekannt
    Presses universitaires François-Rabelais
    Publikationsdatum: 2024-04-04
    Beschreibung: Le poète-traducteur, pour qui la traduction de textes en langue étrangère constitue une partie intégrale de sa propre œuvre, est un acteur central, mais peu étudié, de l’histoire littéraire. De manière exemplaire, son travail permet d’analyser le rôle des traductions dans l’histoire, ainsi que l’importance des figures de l’altérité pour le développement de l’identité culturelle. Tout en examinant deux volets passionnants de la réception européenne de l’œuvre de Shakespeare et en apportant, donc, des éléments à l’histoire mondiale d’une œuvre dépassant depuis longtemps les frontières d’un seul pays ou d’une seule langue, le livre de Matthias Zach présente une comparaison systématique de deux poètes-traducteurs particulièrement importants. La comparaison fait ressortir le style traductif de chaque poète, examine les conceptions respectives de la traduction et démontre l’imbrication de la traduction et de l'œuvre poétique. Les analyses concernent aussi bien les poèmes que l’œuvre dramatique de Shakespeare. Les traductions de Shakespeare par Yves Bonnefoy et Paul Celan permettent non seulement de mieux comprendre les poétiques de deux grands écrivains des XXe et XXIe siècles, mais également d’élaborer des instruments adaptés à l’analyse de la figure du poète-traducteur dans son rôle de médiateur culturel.
    Schlagwort(e): P ; traduction ; poésie ; littérature ; poète ; traducteur ; thema EDItEUR::P Mathematics and Science
    Sprache: Französisch
    Format: image/png
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 8
    facet.materialart.
    Unbekannt
    Presses universitaires François-Rabelais
    Publikationsdatum: 2024-04-04
    Schlagwort(e): P ; serf ; anthroponymie ; exclusion sociale ; Moyen-Âge ; thema EDItEUR::P Mathematics and Science
    Sprache: Französisch
    Format: image/png
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 9
    facet.materialart.
    Unbekannt
    Presses universitaires François-Rabelais
    Publikationsdatum: 2024-04-04
    Beschreibung: Une réflexion sur l'histoire, l'efficacité et la pertinence des outils statistiques utilisés en anthroponymie. Elle s'appuie sur des corpus onomastiques divers dans leur chronologie (7 siècles sont concernés du haut au bas Moyen Age), dans l'espace géographique couvert (France, Italie et péninsule Ibérique) et dans leur typologie (actes de la pratique, récits narratifs, documents fiscaux, etc.).
    Schlagwort(e): P ; anthroponymie ; statistique ; thema EDItEUR::P Mathematics and Science
    Sprache: Französisch
    Format: image/png
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 10
    facet.materialart.
    Unbekannt
    Presses universitaires François-Rabelais
    Publikationsdatum: 2024-04-04
    Schlagwort(e): P ; imaginaire ; anthroponymie ; norme ; nom ; thema EDItEUR::P Mathematics and Science
    Sprache: Französisch
    Format: image/png
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 11
    facet.materialart.
    Unbekannt
    Presses universitaires François-Rabelais
    Publikationsdatum: 2024-04-04
    Beschreibung: Alors qu'il est possible aujourd'hui de deviner, voire de déterminer, à partir du prénom d'un individu et de sa date de naissance le milieu social dans lequel il est né, les études que nous avons menées précédemment à travers la documentation des xie-xive siècles nous ont montré qu'un tel décryptage est difficile ; certes, il est, à cette période, des noms attachés à quelques grandes familles, noms rares et spécifiques, qui ont une quasi vocation d'appartenance lignagère ou de revendication sur un patrimoine, mais pas directement de distinction sociale. Mais il est frappant de constater que ce patrimoine onomastique est loin d'être jalousement conservé et que, au cours du xiiie siècle, nombre de familles de vieille souche abandonnent, en tout cas pour leurs aînés, les « noms » qui leur sont les plus spécifiques au profit de l'un de ces innombrables Jean ou Pierre.
    Schlagwort(e): P ; serf ; anthroponymie ; exclusion sociale ; Moyen-Âge ; thema EDItEUR::P Mathematics and Science
    Sprache: Französisch
    Format: image/png
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 12
    facet.materialart.
    Unbekannt
    Presses universitaires François-Rabelais
    Publikationsdatum: 2024-04-04
    Schlagwort(e): P ; langue anglaise ; vieil anglais ; grammaire ; linguistique ; thema EDItEUR::P Mathematics and Science
    Sprache: Französisch
    Format: image/png
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 13
    facet.materialart.
    Unbekannt
    Presses universitaires François-Rabelais
    Publikationsdatum: 2024-04-04
    Beschreibung: 1886, l’année de la signature de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques - y compris les œuvres traduites - est-elle une année décisive pour les traductions en langue française ? C’est à cette question que cet ouvrage tente de répondre. En 1886 le paysage littéraire français est transformé par l’irruption du roman russe, à la suite de l’essai d’E. de Vogüé, mais aussi par l’introduction du vers libre, grâce à la traduction de Walt Whitman par Laforgue. Le roman américain fait une percée dans la littérature pour la jeunesse, avec la première traduction de Huckleberry Finn de M. Twain. En sciences humaines paraît la première traduction « laïque » de la Bible, tandis que la littérature indienne classique, qui avait fait le bonheur des écrivains romantiques, devient objet d’études savantes. Quant aux traductions d’historiens étrangers, elles suivent les fluctuations de la politique extérieure de la France. Dans les pays francophones, la situation est contrastée : la Suisse est encore sous l’emprise des éditeurs français, alors que les symbolistes belges se révèlent de grands traducteurs, notamment des littératures germaniques. Au Canada, la traduction est affaire d’État, et même de vie ou de mort : un traducteur sera pendu pour avoir défendu avec trop de passion les intérêts de la communauté francophone… En croisant données bibliométriques et études de cas, L’Appel de l’étranger dresse le bilan d’une année foisonnante, caractéristique des évolutions d’une fin de siècle très cosmopolite.
    Schlagwort(e): P ; traduction ; approche comparatiste ; 1886 ; philologie ; Français (langue) ; édition ; Histoire culturelle ; thema EDItEUR::P Mathematics and Science
    Sprache: Französisch
    Format: image/png
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 14
    facet.materialart.
    Unbekannt
    Presses universitaires François-Rabelais
    Publikationsdatum: 2024-04-04
    Beschreibung: Dans le cadre des rapports transversaux entre les sphères linguistiques germanophone et francophone en Europe, les conditions et les pratiques de la traduction, envisagées dans une perspective diachronique, sont enrichies, dans la lignée du spatial turn des études culturelles, par le facteur espace, afin de montrer ou d’interroger la coïncidence entre la circulation des personnes et des textes. Dans quels cas, dans quelles périodes historiques en particulier le déplacement des hommes favorise-t-il la prise en compte de l’étranger ? Quel est le lien avec la traduction ? Quelles sont les différences dans la position sociale et institutionnelle du traducteur d’une ère culturelle à l’autre ? Y a-t-il des lieux spécifiques de la traduction ? Traduction et histoire mettent-ils en jeu des transferts binaires, triangulaires ? La réflexion s’inscrit globalement dans un temps long, allant du Moyen Âge à nos jours, la période du xviiie au xxe siècle étant cependant privilégiée, et certains moments clés comme la Révolution française, l’entre-deuxguerres (pour les exilés allemands) et la période de l’Occupation, étant cruciaux.
    Schlagwort(e): P ; traduction ; Révolution française ; poésie ; entre-deux-guerres ; diachronie ; migration ; littérature ; émigration ; linguistique ; thema EDItEUR::P Mathematics and Science
    Sprache: Französisch
    Format: image/png
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 15
    facet.materialart.
    Unbekannt
    Presses universitaires François-Rabelais
    Publikationsdatum: 2024-04-04
    Beschreibung: Avec la multiplication des situations de persécution et des phénomènes migratoires au XXe siècle, l'exil est devenu un mode d'existence entre les cultures, et la traduction la figuration de cette négociation permanente entre différents espaces linguistiques et culturels impliquant expérience de l'altérité et recomposition identitaire. Dans le temps court des années 1933 à 1945 qui a vu se transformer les espaces francophone et germanophone sous le poids du national-socialisme, puis de la guerre et de l'Occupation, quels sont alors les modalités concrètes et les enjeux de la traduction ? Quels textes, quels auteurs allemands exilés traduit-on à partir de 1933, et pour quel public ? Sur quels relais, sur quelles stratégies individuelles ou collectives repose l'activité traductologique et quelle fonction assigne-t-on au texte traduit ? D'autre part, quelle est l'incidence de la traduction sur les représentations collectives et les solidarités de groupe, entre exilés et/ou entre résistants français par exemple ? Quelle signification revêt enfin la volonté - ou le refus - de traduire vers le français ou vers l'allemand après 1939-1940, lorsque les flux de personnes se font en sens inverse (dans le cas de Français déplacés en Allemagne notamment) ? Cet ouvrage réunit des analyses d'historiens et de littéraires conduisant leurs réflexions à partir des deux espaces, et dans les deux langues.
    Schlagwort(e): P ; Seconde Guerre mondiale ; traduction ; relations franco-allemandes ; identité ; littérature ; exil ; thema EDItEUR::P Mathematics and Science
    Sprache: Französisch
    Format: image/png
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie hier...