ALBERT

All Library Books, journals and Electronic Records Telegrafenberg

Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
  • Chinese
  • poetry
  • thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DC Poetry
  •  Buddhism
  • Chinesisch  (7)
  • Niederländisch  (3)
Sammlung
Schlagwörter
Sprache
Erscheinungszeitraum
  • 1
    facet.materialart.
    Unbekannt
    De Gruyter
    Publikationsdatum: 2024-03-26
    Beschreibung: The poetry of Ruan Ji has been previously translated several times, with one fully scholarly translation of both the poetry and the Fu (poetic expositions). The present translation not only provides a facing page critical Chinese text, it addresses two problems that have been ignored or not adequately treated in earlier works. First, it traces the history of the current text. The rather serious problems with this text will be, if not soluble, at least visible. Second, translations have been shaped by the anachronistic assumption that Ruan Ji was loyal to the declining Wei dynasty, when actual power had been taken by the Suma family, who founded the Jin dynasty after Ruan Ji's death. The introduction shows how and when that assumption took full shape five centuries after Ruan Ji lived and why it is not tenable. This leads to a different kind of translation, closer to what a contemporary reader might have understood and far less certain than referring it to some political event. The Poetry of Xi Kang presents a complete scholarly translation of his poetic works (including "Rhapsody on the Zither") alongside the original texts. Many of Xi Kang's poems are difficult and most are laden with allusions and quotations, adding another level of challenge to interpretation. Basic explanatory notes are provided. The translations are based on the critical modern edition of Xi Kang's work by Dai Mingyang, generally considered to be the best edition available. Important editions by Lu Xun and Lu Qinli are consulted on matters of variants, arrangement, and interpretation.
    Schlagwort(e): poetry ; translation ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism ; thema EDItEUR::G Reference, Information and Interdisciplinary subjects::GT Interdisciplinary studies::GTM Regional / International studies
    Sprache: Chinesisch
    Format: image/jpeg
    Format: image/jpeg
    Format: image/jpeg
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    facet.materialart.
    Unbekannt
    University of Michigan Press | U OF M CENTER FOR CHINESE STUDIES
    Publikationsdatum: 2024-03-25
    Beschreibung: The interplay between the external world (ching) and the poet’s inner world (ch’ing) lies at the heart of Chinese poetry, and understanding the interaction of the two is crucial to understanding this work from within its own tradition. Closely coordinating her discussions of poetry and criticism so that practice and theory become mutually enriching and illuminating, Sun offers sensitive and original readings of poems and a wealth of insights into Chinese poetics.
    Beschreibung: The interplay between the external world (ching) and the poet’s inner world (ch’ing) lies at the heart of Chinese poetry, and understanding the interaction of the two is crucial to understanding this work from within its own tradition. Closely coordinating her discussions of poetry and criticism so that practice and theory become mutually enriching and illuminating, Sun offers sensitive and original readings of poems and a wealth of insights into Chinese poetics.
    Schlagwort(e): Society and social sciences ; Poetry ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DC Poetry
    Sprache: Chinesisch , Englisch
    Format: image/jpeg
    Format: image/jpeg
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    Publikationsdatum: 2024-03-25
    Beschreibung: Commonly viewed as a revolutionary and propagandist Herman Gorter (1864–1927) is often overlooked despite his lasting contribution to Dutch poetry. This selection of thirty-one poems, translated by Paul Vincent, focuses on Gorter’s experimental love and nature lyrics in Poems of 1890, and the Introductionsets the poems in the context of his earlier seminal work 'Mei' (May) as well as his often neglected Socialist verse. The lyrical expansiveness, consistent use of rhyme and vivid imagery of the Dutch landscape that characterises 'Mei' evolves into more fragmentary verse in Poems of 1890, and the joyful celebratory tone of Gorter’s poetry increasingly co-exists with a sense of isolation and introspection. This can be viewed in the context of a rapidly changing political scene in Europe in the prelude to the First World War and the Russian Revolution. This is a valuable collection that revisits Gorter’s literary and political legacy, and introduces English-speaking readers to a selection of his most accessible and lyrical poems.
    Schlagwort(e): netherlands ; dutch poetry ; translation ; herman gorter ; politics ; history ; love ; paul vincent ; communism ; low countries ; poems ; nature ; socialism ; Lachen River ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DC Poetry
    Sprache: Englisch , Niederländisch
    Format: image/jpeg
    Format: image/jpeg
    Format: image/jpeg
    Format: image/jpeg
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    Publikationsdatum: 2024-03-25
    Beschreibung: Commonly viewed as a revolutionary and propagandist Herman Gorter (1864-1927) is often overlooked despite his lasting contribution to Dutch poetry. This selection of thirty-one poems, translated by Paul Vincent, focuses on Gorter's experimental love and nature lyrics in Poems of 1890, and the Introduction sets the poems in the context of his earlier seminal work 'Mei' (May) as well as his often neglected Socialist verse. The lyrical expansiveness, consistent use of rhyme and vivid imagery of the Dutch landscape that characterises 'Mei' evolves into more fragmentary verse in Poems of 1890, and the joyful celebratory tone of Gorter's poetry increasingly co-exists with a sense of isolation and introspection. This can be viewed in the context of a rapidly changing political scene in Europe in the prelude to the First World War and the Russian Revolution. This is a valuable collection that revisits Gorter's literary and political legacy, and introduces English-speaking readers to a selection of his most accessible and lyrical poems. Praise for Herman Gorter: Poems of 1890 'In his introduction, Paul Vincent notes that in May only fragments have been translated into English and then apparently reveals the loose wrist, his translation of the first twelve lines, as steep and sound as Gorter's text, and as beautiful as The 1890 poems in this bundle: 'A newborn springtime and a newborn sound ...' (p. 3). That tastes like more.' Filter 'A free e-book of Herman Gorter's Poems of 1890: A Selection (UCL Press) is a rare gift to the English-reading world. Translating highly lyrical poetry is probably the most challenging thing for a translator, but time and again Paul Vincent succeeds in suggesting something of the genius of the most important Dutch lyrical poet.' Times Higher Education
    Schlagwort(e): Language & Literature ; European Studies ; History ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DC Poetry ; thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation ; thema EDItEUR::N History and Archaeology::NH History::NHD European history ; thema EDItEUR::N History and Archaeology::NH History::NHB General and world history ; thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CJ Language teaching and learning
    Sprache: Niederländisch
    Format: image/jpeg
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 5
    facet.materialart.
    Unbekannt
    De Gruyter | De Gruyter Mouton
    Publikationsdatum: 2024-03-24
    Beschreibung: Wang Wei has traditionally been considered one of the greatest of Tang dynasty poets, together with Li Bo and Du Fu. This is the first complete translation into English of all of his poems, and also the first substantial translation of a selection of his prose writings. For the first time, readers encountering his work in English translation will get a comprehensive understanding of Wang Wei‘s range as a poet and prose writer.
    Schlagwort(e): Chinese Poetry ;  Buddhism ;  Asian Studies ;  Asian Literature ; thema EDItEUR::C Language and Linguistics ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
    Sprache: Englisch , Chinesisch
    Format: image/jpeg
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 6
    facet.materialart.
    Unbekannt
    De Gruyter | De Gruyter Mouton
    Publikationsdatum: 2024-03-24
    Beschreibung: Meng Haoran (689-740) was one of the most important poets of the "High Tang" period, the greatest age of Chinese poetry. In his own time he was famous for his poetry as well as for his distinctive personality. This is the first complete translation into any language of all his extant poetry. Includes original Chinese texts and English translation on facing pages.
    Schlagwort(e): Chinese ; poetry ; medieval ; Tang ; literature ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DB Ancient, classical and medieval texts ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DC Poetry ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general ; thema EDItEUR::G Reference, Information and Interdisciplinary subjects::GT Interdisciplinary studies::GTZ General studies and General knowledge
    Sprache: Englisch , Chinesisch
    Format: image/jpeg
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 7
    facet.materialart.
    Unbekannt
    De Gruyter | De Gruyter Mouton
    Publikationsdatum: 2024-03-24
    Beschreibung: Wang Wei has traditionally been considered one of the greatest of Tang dynasty poets, together with Li Bo and Du Fu. This is the first complete translation into English of all of his poems, and also the first substantial translation of a selection of his prose writings. For the first time, readers encountering his work in English translation will get a comprehensive understanding of Wang Wei‘s range as a poet and prose writer.
    Schlagwort(e): Chinese Poetry ;  Buddhism ;  Asian Studies ;  Asian Literature ; thema EDItEUR::C Language and Linguistics ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
    Sprache: Englisch , Chinesisch
    Format: image/jpeg
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 8
    facet.materialart.
    Unbekannt
    Academia Press
    Publikationsdatum: 2024-03-23
    Beschreibung: This book explores images of the house in Dutch-language poetry from the postwar period. On the one hand the archetypical notion of the house has always had an established place in poetry. It is connected to the meaning of house as a building, but even more so as an imaginative house or a home. On the other hand the house is a rich metaphorical concept that is often used for expressing poetical ideas. In a historical survey of modern Dutch-language poetry different images of the house are presented. The overview shows that the choice of certain metaphorical concepts is connected to literary and extra literary contexts, and to the poetical ideas of poets. Conceptual integration – blending theory – is used throughout this book as a theoretical frame. From this perspective poems are regarded as a complex blend, a network of connections which are constructed during the reading and interpreting processes. Finally, the book shows how metaphorical blends are integrated in concrete poems and which kind of house images result from this process.
    Schlagwort(e): imagery ; the netherlands ; poetry ; house ; flanders ; thema EDItEUR::1 Place qualifiers::1D Europe::1DD Western Europe::1DDB Belgium ; thema EDItEUR::1 Place qualifiers::1D Europe::1DD Western Europe::1DDN Netherlands ; thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AC Germanic and Scandinavian languages::2ACD Dutch ; thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MP 20th century, c 1900 to c 1999 ; thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MR 21st century, c 2000 to c 2100 ; thema EDItEUR::5 Interest qualifiers::5A Interest age / level::5AX For adult emergent readers ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSC Literary studies: poetry and poets
    Sprache: Niederländisch
    Format: image/jpeg
    Format: image/jpeg
    Format: image/jpeg
    Format: image/jpeg
    Format: image/jpeg
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 9
    facet.materialart.
    Unbekannt
    De Gruyter
    Publikationsdatum: 2023-12-20
    Beschreibung: Wang Wei has traditionally been considered one of the greatest of Tang dynasty poets, together with Li Bo and Du Fu. This is the first complete translation into English of all of his poems, and also the first substantial translation of a selection of his prose writings. For the first time, readers encountering his work in English translation will get a comprehensive understanding of Wang Wei‘s range as a poet and prose writer. In spite of the importance of Wang Wei's poetry in the history of Chinese literature, no one has attempted a complete translation of all of his surviving poems moreover, even though he was known for his skill in composing prose pieces in the recognized genres of his day (especially as a writer of commissioned compositions), very little of his prose has been translated. This translation will enable students with limited or no knowledge of Chinese to get a full sense of Wang Wei's compositional range. Moreover, since Wang Wei was known for being a devout Buddhist, having the complete poetry available in reliable translation as well as all of the prose that is connected to the Buddhist faith will be useful to students of Chinese religion.
    Schlagwort(e): PN1-6790 ; Chinese ; bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies
    Sprache: Englisch , Chinesisch
    Format: image/jpeg
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 10
    facet.materialart.
    Unbekannt
    De Gruyter
    Publikationsdatum: 2023-12-20
    Beschreibung: Wang Wei has traditionally been considered one of the greatest of Tang dynasty poets, together with Li Bo and Du Fu. This is the first complete translation into English of all of his poems, and also the first substantial translation of a selection of his prose writings. For the first time, readers encountering his work in English translation will get a comprehensive understanding of Wang Wei‘s range as a poet and prose writer. In spite of the importance of Wang Wei's poetry in the history of Chinese literature, no one has attempted a complete translation of all of his surviving poems moreover, even though he was known for his skill in composing prose pieces in the recognized genres of his day (especially as a writer of commissioned compositions), very little of his prose has been translated. This translation will enable students with limited or no knowledge of Chinese to get a full sense of Wang Wei's compositional range. Moreover, since Wang Wei was known for being a devout Buddhist, having the complete poetry available in reliable translation as well as all of the prose that is connected to the Buddhist faith will be useful to students of Chinese religion.
    Schlagwort(e): PN1-6790 ; Chinese ; bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies
    Sprache: Englisch , Chinesisch
    Format: image/jpeg
    Standort Signatur Erwartet Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie hier...