ALBERT

All Library Books, journals and Electronic Records Telegrafenberg

Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • PN1-6790  (8)
  • Chemistry
  • ddc:330
  • e-Spania Books  (8)
  • French  (8)
Collection
Language
Years
  • 1
    facet.materialart.
    Unknown
    e-Spania Books
    Publication Date: 2022-02-01
    Description: Au cours des quinze dernières années, en particulier après la monographie et les nombreuses études d’Amaia Arizaleta, on a assisté à la prolifération de travaux portant sur l’emblème du monde des lettres castillanes du début du XIIIe siècle : le Livre d’Alexandre. À la lumière des travaux les plus récents, cet ouvrage – qui s’appuie sur les possibilités offertes par une monographie tout en proposant une série de questions nouvelles – s’attache à présenter une vision actualisée du poème. Face aux interprétations récentes, fortement centrées sur l’aspect politique et en particulier courtisan de l’œuvre, l’auteur adopte un point de vue strictement littéraire : un voyage à travers les mots du texte avec un regard porté sur d’autres textes, notamment français, un voyage articulé autour de deux termes clés présents dès le prologue – maestría et pecado – avec leurs nombreuses nuances, afin d’inscrire le poème castillan dans le cadre plus vaste de la culture européenne.
    Keywords: PN1-6790 ; Alejandro Magno ; corte castellana ; specula principis ; romans alejandrinos ; literatura sapiencial ; romans antiques franceses ; mester de clerecìa ; conocimientos universitarios ; Libro de Alexandre ; enciclopedismo
    Language: French
    Format: image/png
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Publication Date: 2022-01-31
    Description: L’auteur voit dans l’écriture que pratiquent les clercs de la chancellerie royale castillane au tournant des XIIe et XIIIe siècles l’origine des premières expressions, en Castille, d’une littérature tournée vers la fiction. Son étude de l’écriture de chancellerie est proprement éblouissante : naissance et développement du phénomène, puis, tout le paysage, jusqu’ici presque inconnu, des groupes, de leurs chefs, des écoles, des rivalités, des grandes évolutions. Quelques personnalités remarquables sortent définitivement de l’ombre : Juan de Osma, récemment éclairé, en outre, par un colloque du SIREM en Sorbonne, l’étrange Mica, où Amaia Arizaleta est tentée d’entrevoir le premier transfuge ouvrant la route qui mène de la charte à l’écrit littéraire. Car tel est bien le cœur de la question, décisive et donc un peu effrayante, qu’elle aborde : le passage insensible de la belle charte à une écriture narrative qui entre en connivence avec la tradition des fictions exemplaires. L’objet de l’ouvrage se trouve donc dans l’entre-deux de la charte et de la littérature. Mais ce que propose l’auteur, le produit de son travail, est lui-même un entre-deux de la science et de la littérature. Il y a quelque chose de littéraire en essence, quelque chose de romanesque, dans une approche, très savante néanmoins, et rigoureusement scientifique, du passé, servie par l’éclat d’une belle écriture.
    Keywords: PN1-6790 ; cancillería real castellana ; Alfonso VIII ; Fernando III ; España ; Edad Media ; mester de clerecía ; literatura ; Juan de Osma
    Language: French
    Format: image/png
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Publication Date: 2022-01-31
    Description: Emporté sur un char tiré par des dragons, le poète se retrouve dans un désert peuplé d’une foule. Tous veulent entrer dans la maison labyrinthique de Fortune : mais celle-ci passe au deuxième plan, car Providence offre au poète de le guider dans sa visite. Elle éclaire pour lui le sens, clairvoyante jusqu’en l’avenir, comme le devient le poème. Ordre social, éclat des armes, vertus et vices, rênes du pouvoir, l’histoire vue dans la ciselure de l’art, prophétie de l’avènement politique du roi Jean II. Juan de Mena emmène le lecteur en cadence jusqu’à ce lever du jour.
    Keywords: PN1-6790 ; Moyen Âge ; Juan de Mena ; Jean II ; poète
    Language: French
    Format: image/png
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    Publication Date: 2023-12-20
    Description: Dans le Tractado del origen de los reyes de Granada – offert à Isabelle la Catholique et attribué à l’historiographe de la reine, Fernando de Pulgar – l’auteur relate l’histoire de l’émirat de Grenade de son origine jusqu’à sa chute, le 2 janvier 1492. Le Tractado est une œuvre peu consultée au XVIe et au XVIIe siècle : Esteban de Garibay y fit allusion, sans l’avoir lue, dans Los qvarenta libros del compendio historial de las chronicas y vniversal historia de todos los Reynos de España imprimés en 1571 ; en 1622, Alonso López de Haro utilisa le Tractado afin de rédiger la Segunda parte del Nobiliario genealogico de los reyes y titulos de España ; deux exemplaires manuscrits du Tractado étaient possédés par Pedro de Granada Venegas, un noble morisque décédé en 1643. Ces dernières années, le Tractado a suscité l’intérêt de quelques chercheurs mais aucun travail n’a été consacré à la paternité de l’œuvre en dépit de sa singularité puisqu’elle se distingue de la Crónicade los Reyes Católicos de Fernando de Pulgar aussi bien dans sa forme que dans son fond. Le charme du Maure est une étude du Tractado reposant sur une double hypothèse : Fernando de Pulgar ne peut être considéré comme l’auteur du livre examiné ; celui-ci est l’œuvre d’un – ou de plusieurs auteurs – qui, à la fin du XVIe siècle voire au début du XVIIe, ont écrit une histoire de l’émirat très favorable à la famille Granada Venegas, issue du lignage musulman Alnayar. L’auteur de l’étude accorde une grande attention à l’examen des sources de l’œuvre et à leur contenu afin de souligner au mieux le projet historiographique porté par le lignage Granada Venegas.
    Keywords: PN1-6790 ; historiografía ; Fernando de Pulgar ; moriscos ; Tractado del origen de los reyes de Granada ; Edad Media ; Granada Venegas ; Granada ; Siglos XVI-XVII ; bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies
    Language: French
    Format: image/png
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    Publication Date: 2023-12-20
    Description: Le Livre de bon amour raconte et chante, prie et plaisante, tout au long de plus de 1600 strophes, la plupart écrite en une adaptation du « métier de clergie » (les vers ont de 14 à 16 syllabes), les autres selon des formes lyriques inspirées de diverses traditions. Plus contemporaine de Pétrarque que de Dante, son écriture est portée par le désir spirituel du salut et par la joie carnavalesque d’un érotisme parfois cru, parfois voilé. Il puise aux sources de la tradition scolastique, mais ne dédaigne pas une veine plus paillarde. Un archiprêtre y est mis en scène, qui est également le narrateur d’aventures galantes moins biographiques que destinées à illustrer la casuistique amoureuse de façon vivante, joyeuse et légère. La mort, cependant, est plusieurs fois au rendez-vous et fait l’objet d’une méditation pleine d’émotion. Au Moyen Âge, la vie n’est pas loin de la mort et vice-versa. De là, la ronde dans laquelle le Livre entraîne son lecteur, d’aventure en aventure, de méditation en méditation. Il s’encadre mystiquement de « Joies de Marie », deux au début, deux à la fin, où s’arrête cette traduction. Entre ces prières musicales se déploie la ronde du temps, de mai à février et de février à mai, en un éternel retour du printemps si propice à l’amour. Pas de solution de continuité entre les expressions de l’amour divin et celles de l’amour charnel, quasiment bestial lors des rencontres de montagnardes. L’amour est un, à chacun de savoir à quel niveau le prendre, pour gagner le paradis. Ce n’est pas le Livre qui le commandera ; conscient de la relativité des points de vue, il remet au lecteur subtil la responsabilité du sens à trouver dans l’écriture et celle de ses choix. A-t-il été écrit en prison, comme le déclare au XVe siècle le copiste du manuscrit de Salamanque, l’un des trois principaux où est conservé ce chef d’œuvre médiéval ? En tout cas, il ne l’a pas été d’une seule traite (1330-1343), même s’il forme un tout plus cohérent que la diversité des motifs abordés ne le laisse croire au premier abord. L’identité précise de son auteur reste un mystère. Les archives de Hita ont disparu, pour la période où le dit Juan Ruiz aurait pu en être l’Archiprêtre. Plusieurs personnages, sortis d’autres documents, pourraient être ce Juan Ruiz qui fait rimer son nom avec « raiz », racine, en un projet poétique de fondation et avec un clin d’œil, peut-être, sur une érotique identité, bien propre à un homme « né sous le signe de Vénus ».
    Keywords: PN1-6790 ; España ; apocalíptica ; Medioevo ; bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies
    Language: French
    Format: image/png
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    Publication Date: 2024-03-25
    Description: Postérieures aux Constitutions de Melfi de l’empereur Frédéric II, mais incomparablement plus ambitieuses par leur contenu, les Sept parties d’Alphonse X le Sage, dont la première rédaction fut achevée en 1265, constituent le plus grand et l’un des tout premiers codes de droit royal territorial de l’Occident médiéval. Leur influence fut considérable : les Rois Catholiques et Charles Quint en firent un texte de référence pour la construction de l’État moderne en Espagne et au XIXe siècle encore leur impact sera capital sur les constitutions des nations indépendantes d’Amérique latine. La deuxième de ces Sept parties forme un important traité de droit et de philosophie politiques qui compta parmi les sources de Raymond Lulle, Thomas d’Aquin, Brunetto Latini, Dante et d’autres nombreux penseurs et légistes. La Deuxième partie n’a jamais été traduite en français. Elle compte 31 titres dont 21 ont été traduits à ce jour par l’équipe de traducteurs. Au cours des deux années à venir, l’entreprise collective de traduction sera poursuivie et les lois et les titres traduits seront mis en ligne au fur et à mesure de l’avancée des travaux. Au terme de cette période, l’ensemble sera harmonisé et complété par une étude de l’œuvre.
    Keywords: D1-2009 ; PN1-6790 ; Alphonse X ; Moyen Âge ; droit royal ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose
    Language: French
    Format: image/png
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    Publication Date: 2024-03-24
    Description: Ce travail est consacré à l’étude des prophéties apocalyptiques de tradition joachimites produites entre 1282 et le dernier tiers du XVe siècle par lesquelles s’est affirmé le rôle eschatologique des souverains aragonais, qu’elles aient été composées dans la couronne d’Aragon ou bien hors de ce territoire. Une introduction précise le contexte intellectuel d’écriture de ces oracles, notamment leur inscription dans la tradition prophético-exégétique joachimite, tente d’élucider leurs mécanismes d’écriture et dresse un bref portrait de leurs auteurs, de leurs publics et de leurs fonctions sociales et politique. Vient ensuite l’édition du Liber de Oneribus Orbis de Jean de Roquetaillade et de prophéties catalano-aragonaises. Le délicat travail d’établissement de ces textes a donné l’occasion d’une réflexion plus générale sur le genre auquel ils appartiennent. La prophétie dite « politique » étant selon nous d’abord un objet théologique, nous rappelons ce que les théologiens de la fin du Moyen Âge entendaient par « prophétie » et dégageons les conditions d’appartenance au genre. Par ailleurs, ces prophéties nous apparaissent comme une modalité datée du discours apocalyptique chrétien, née de la rencontre d’une théorie du signe, de la théologie joachimite de l’histoire et de la pratique de l’exégèse inaugurée par l’abbé de Flore ; nous exposons donc les caractéristiques de la théologie de l’histoire, de l’apocalyptique et de l’exégèse joachimite, avant d’exposer en quoi se marque la filiation joachimite des oracles que nous étudions. Nous tentons enfin de rendre compte des caractéristiques formelles et sémantiques particulières à l’écriture apocalyptique de l’histoire. Les textes édités sont livrés sous deux états : une transcription diplomatique, accompagnée d’une description des volumes contenant ces oracles et une édition modernisée. Un triple appareil de notes est joint aux éditions modernisées : identification des sources, indication des variantes (manuscrites ou de transcriptions antérieures) et notes historiques, visant à l’identification du référent événementiel de ces oracles, lorsqu’il en existait un. Les textes ont été soumis à une recherche systématique des sources et des filiations.
    Keywords: PN1-6790 ; joaquimismo ; Rocatallada (Juan de) ; apocalíptica ; escatología cristiana ; thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies
    Language: French
    Format: image/png
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    Publication Date: 2023-12-20
    Description: La Suma de reyes du grand dépensier de la reine Aliénor d’Aragon, première femme de Jean Ier de Castille, est une chronique générale abrégée rédigée entre 1402 et 1405 par un homme appartenant à la maison de l’infant Ferdinand, frère d’Henri III de Castille, qui a souhaité garder l’anonymat, ne dévoilant que son ancienne charge à la Cour, mais dont on peut supposer avec Diego Catalán qu’il est juif. Son texte est étonnant en soi, dans la mesure où il parvient à ménager la susceptibilité des pétristes en passant sous silence la guerre civile des années 1366-1369, tout en légitimant avec habileté la prise de pouvoir d’Henri II. L’histoire de sa diffusion, qui passe par la rédaction d’une version expurgée des éloges que l’original adressait à l’infant Ferdinand, par celle d’une refonte datable des années 1465-1468 et par celle d’une version actualisée au début du règne d’Isabelle (vers 1476) ne l’est pas moins. Un siècle après sa rédaction, cette pièce de l’historiographie trastamariste sera devenue un texte pétriste, utilisé par la famille Castilla pour réhabiliter leur ancêtre Pierre le Cruel. L’édition de Llaguno Amírola, de 1781, sur laquelle a longtemps reposé notre connaissance de l’ouvrage, est notoirement dépassée, et il était devenu nécessaire de lui substituer une édition critique plus fiable, qui prenne en compte la totalité des manuscrits conservés et soumette l’œuvre à un questionnement renouvelé.
    Keywords: PN1-6790 ; suma ; historiografía ; sumario ; crónica ; Trastámara ; Castilla ; petrismo ; abreviación ; bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies
    Language: French
    Format: image/png
    Location Call Number Expected Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...